Muy curiosa esta de parodiar la oración de la señal de la cruz.
Por la señal
comí tocino
me hizo mal.
Si más comiera,
más me cociera.
En el nombre del taco
del berraco,
amén, Jesús,
turrú
tu tu.
Esta obvia parodia de la oración cristiana de la señal de la Santa Cruz aparece como canción infantil en varios lugares de la geografía española. Nuestra aportación coincide en los tres primeros versos (aunque en otras versiones se emplea otro verbo en lugar de «hizo») y en el final.
Pedro C. Cerrillo denomina esta canción como «burla infantil» y alude a una «burla de los "falsos conversos" que se conserva, con notable vigor, en Andalucía» (1). En este trabajo de Cerrillo, se alude a una cita de Rodríguez Marín (recogida previamente por Gabriel Celaya):
[Las canciones] encarecían la falsedad de su conversión, o ponderaban el haber de pasar por comedores de tocino y les suponían declarando que, a despecho de su antigua resistencia a comerlo, no les hacía daño; antes, si más de ello les diesen, más comerían. (2)
No tenemos el dato de cuándo pudo haber circulado por nuestra tierra para datarlo, pero en otros lugares de España ya está registrada a principios del siglo XX (3).
NOTAS:
(1) CERRILLO TORREMOCHA, Pedro C. (1997): «Motivos y formas de las "burlas" infantiles», en Revista de dialectología y tradiciones populares, vol. LI, nº2, p. 164.
(2) Ídem, p. 165.
(3) Hemos hallado 1926 como el año de registro más antiguo en las fundamentales recopilaciones del folklore vasco y navarro, realizadas por el Padre Donostia.
Recordatorio: estas grabaciones se realizaron en Lucena (Córdoba) entre 1999 y 2003. Las canciones populares comparten espacios distintos, desde la misma provincia de Córdoba y Andalucía hasta el resto de España e, incluso, Hispanoamérica.